Этот дизельный генератор мощностью 200 кВт (250 кВА) оснащен надежным и экономичным двигателем DCEC 6CTAA8.3-G9, предназначенным для обеспечения стабильного основного или резервного электропитания.
Бренд:
Dongfeng CumminsПункт №.:
ZC275Порядок (MOQ):
1Оплата:
T/T 30%, 70% Before shipmentПроисхождение продукта:
ChinaСудоходная порт:
Xiamen, ChinaВремя выполнения:
3-4weeksМасса:
2710Двигатель Dongfeng Cummins мощностью 200 кВт (250 кВА) 6CTAA8.3-G9 Дизель-генераторная установка с электроприводом
Этот генератор мощностью 200 кВт/250 кВА Дизельный генератор Идеально подходит для промышленного, строительного и коммерческого применения, обеспечивает стабильную работу в суровых условиях. Разработанный с учетом долговечности и простоты обслуживания, это экономичное решение. решение для генераторной установки при поддержке дизель-генераторной установки Dongfeng Cummins . Ключевые особенности включают высокую удельную мощность, проверенную надежность и соответствие международным стандартам, что делает его разумным выбором для удовлетворения ваших критически важных потребностей в электропитании.
Преимущества бесшумных генераторных установок ZTA POWER:
Разница между генератором ZTA POWER Silent Canopy и некоторыми другими более тихими генераторами от Supply.
| Сравнительный элемент | Бесшумные генераторные установки серии ZTA | Основные ценности для клиента | Отраслевой стандарт / Другие производители |
| 1. Качество изготовления и долговечность корпуса | Высококачественное порошковое покрытие/запекание с превосходной устойчивостью к УФ-излучению и коррозии, гарантирующее отсутствие выцветания или изменения цвета в течение 2-3 лет. | Долговечная эстетическая привлекательность, снижение затрат на техническое обслуживание и сохранение стоимости ваших инвестиций в долгосрочной перспективе. | Стандартное лакокрасочное покрытие подвержено воздействию погодных условий, часто проявляя заметное выцветание и сколы в течение примерно года. |
| 2. Прочность конструкции корпуса | Основной корпус изготовлен из высококачественных стальных пластин толщиной 1,8-2,0 мм, что обеспечивает прочную, ударостойкую конструкцию и стабильное шумоподавление. | Повышенная безопасность и надежность. Превосходная жесткость продлевает срок службы корпуса и защищает внутренний блок. | Обычно используется сталь толщиной 1,5 мм или меньше, что снижает прочность и долговечность, потенциально приводя к деформации и шуму от вибрации/транспортировки. |
| Сравнительный элемент | Бесшумные генераторные установки серии ZTA | Основные ценности для клиента | Отраслевой стандарт / Другие производители |
| 3. Акустические материалы и качество изготовления | В конструкции Strictly используется высокоэффективный акустический поролон толщиной 2,5 мм, покрытый огнестойкой тканью для оптимального поглощения шума, поддержания чистоты внутри и обеспечения пожарной безопасности. | Действительно эффективное шумоподавление (обычно на 3-5 дБА ниже), безопасный, профессионально выглядящий интерьер, отражающий высокое качество. | Часто указывается толщина 2,5 мм, но фактическая толщина может составлять всего 1,5-2,0 мм. Как правило, отсутствует тканевая подкладка, что приводит к беспорядку внутри и потенциальной пожарной опасности. |
| Сравнительный элемент | Бесшумные генераторные установки серии ZTA | Основные ценности для клиента | Отраслевой стандарт / Другие производители |
| 4. Удобство внешнего подключения | В стандартную комплектацию входит клеммная колодка с выходными медными шинами (U, V, W, N) для удобного, стандартизированного и безопасного подключения потребителей без каких-либо модификаций. | Экономит время и усилия. Значительно повышает эффективность монтажа благодаря более безопасным и соответствующим стандартам соединениям. | Выходные шины обычно нестандартные, что вынуждает потребителей открывать кожух, чтобы найти клеммы, усложняет монтаж и создает риски. |
| Сравнительный элемент | Бесшумные генераторные установки серии ZTA | Основные ценности для клиента | Отраслевой стандарт / Другие производители |
| 5. Конструкция для погрузки и разгрузки | На всех четырех нижних сторонах имеются карманы для вилочного погрузчика, обеспечивающие доступ с любой стороны и предотвращающие контакт с топливным баком основания. Подъемные проушины на верхней стороне входят в стандартную комплектацию. | Гибкое и безопасное обращение. Значительно упрощает транспортировку/позиционирование и предотвращает повреждение установки и резервуара. | Карманы для вилочного погрузчика могут располагаться только с двух сторон, что ограничивает доступ. Часто отсутствуют специальные точки крепления сверху, что затрудняет и делает опасным подъем навеса. |
| Сравнительный элемент | Бесшумные генераторные установки серии ZTA | Основные ценности для клиента | Отраслевой стандарт / Другие производители |
| 6. Базовая конструкция топливного бака | Съемный топливный бак, устанавливаемый сбоку, или топливный бак выдвижного типа, отделенный от основания агрегата, полностью исключает риск утечки масла, вызванной проблемами со сваркой топливного бака, и упрощает техническое обслуживание. | Отсутствие риска протечек. Простота в обслуживании, повышенная безопасность и защита окружающей среды — решение одной из главных проблем, с которой сталкиваются клиенты. | Обычно используется приваренный к днищу резервуар, интегрированный в конструкцию платформы. Утечки трудно устранить, и они представляют опасность для безопасности и окружающей среды из-за загрязнения грунта. |
| Сравнительный элемент | Бесшумные генераторные установки серии ZTA | Основные ценности для клиента | Отраслевой стандарт / Другие производители |
| 7. Доступность для технического обслуживания | Многодверная конструкция (например, с обеих сторон или с дополнительными смотровыми панелями) обеспечивает ample доступ с разных сторон для удобного планового технического обслуживания и устранения неполадок. | Превосходный опыт в сфере технического обслуживания. Сокращает сложности и время, затрачиваемые на обслуживание, обеспечивая своевременное проведение ремонтных работ. | Как правило, такие машины имеют только стандартные боковые двери, что создает тесный и ограниченный доступ, препятствующий эффективному обслуживанию и осмотру. |
| Сравнительный элемент | Бесшумные генераторные установки серии ZTA | Основные ценности для клиента | Отраслевой стандарт / Другие производители |
| 8. Внутреннее освещение | В стандартную комплектацию входит поворотный светодиодный сервисный светильник. Высокая яркость и длительный срок службы позволяют использовать освещение под разными углами для проверки состояния устройства. | Отличная видимость для работы. Обеспечивает безопасную и удобную проверку и эксплуатацию устройства в любое время суток. | Внутреннее освещение часто не является стандартным или состоит из простого стационарного светильника, что затрудняет визуальный осмотр в условиях недостаточной освещенности. |
| Сравнительный элемент | Бесшумные генераторные установки серии ZTA | Основные ценности для клиента | Отраслевой стандарт / Другие производители |
| 9. Технические характеристики электрических компонентов | Кабели, шины и обмотки увеличенного сечения, рассчитанные на максимальную пропускную способность по току. Более высокая стоимость, но обеспечивает большую перегрузочную способность и меньшее тепловыделение. | Более безопасная и эффективная подача электроэнергии. Большая продолжительность непрерывной работы, меньший процент отказов и лучшая экономическая эффективность в долгосрочной перспективе. | Для снижения затрат может использоваться проводка и шины меньшего сечения, что увеличивает риск перегрева при длительной нагрузке и сокращает срок службы компонентов. |
| Сравнительный элемент | Бесшумные генераторные установки серии ZTA | Основные ценности для клиента | Отраслевой стандарт / Другие производители |
| 10. Безопасность и доступ с верхней палубы | Стандартная противоскользящая лестница и сервисная платформа обеспечивают безопасный доступ на крышу, что позволяет легко проводить ежедневные осмотры и долив охлаждающей жидкости в радиатор. | Обеспечивает безопасность персонала. Предоставляет необходимый доступ на крышу и возможность проведения осмотров, что отражает ориентированный на пользователя подход к проектированию. | Лестница для доступа на крышу часто не входит в стандартную комплектацию, что делает осмотр верхней части здания опасным и непрактичным, особенно для высоких построек. |
| Сравнительный элемент | Бесшумные генераторные установки серии ZTA | Основные ценности для клиента | Отраслевой стандарт / Другие производители |
| 11. Аппаратные и защитные компоненты | Ключевые элементы фурнитуры, такие как дверные замки, петли и кнопка аварийной остановки, изготовлены из нержавеющей стали для обеспечения коррозионной стойкости, долговечности и надежной работы. | Качество в деталях. Оборудование сохраняет свой внешний вид и функциональность как новое, с гарантированной надежностью аварийной остановки. | Часто используется стандартная оцинкованная или окрашенная фурнитура, склонная к ржавению и заклиниванию, особенно во влажных условиях, что ухудшает функциональность и безопасность. |
| Сравнительный элемент | Бесшумные генераторные установки серии ZTA | Основные ценности для клиента | Отраслевой стандарт / Другие производители |
| 12. Безопасность и защита от кражи. | Обе боковые двери, панель управления и горловина топливного бака оборудованы специальными замками и ключами из нержавеющей стали для эффективного управления топливом, предотвращения кражи или несанкционированного использования, а также обеспечения сохранности имущества клиента. | Управление безопасностью активов. Обеспечивает спокойствие, что крайне важно для объектов, оставленных без присмотра. | Заправочный патрубок для топлива обычно не имеет замка или имеет только простую крышку, что создает угрозу безопасности. |
| Сравнительный элемент | Бесшумные генераторные установки серии ZTA | Основные ценности для клиента | Отраслевой стандарт / Другие производители |
| 13. Удобство технического обслуживания двигателя | Оснащен легкодоступным сливным отверстием для моторного масла, что упрощает плановую замену масла, сокращает время обслуживания и снижает риск пролития. | Упрощает плановое техническое обслуживание. Обеспечивает более быструю и чистую замену масла, снижая затраты на техническое обслуживание и время простоя. | Доступ к месту слива масла часто затруднен (например, из-за засора или необходимости использования специальных инструментов), что делает техническое обслуживание грязным и трудоемким. |
| Сравнительный элемент | Бесшумные генераторные установки серии ZTA | Основные ценности для клиента | Отраслевой стандарт / Другие производители |
| 14. Мастерство герметизации корпуса | Все винты из нержавеющей стали снабжены специальными пластиковыми шайбами, что обеспечивает превосходное уплотнение и значительно повышает водо- и пыленепроницаемость навеса. | Защищает внутренний блок. Эффективно защищает от дождя и пыли, сохраняя внутренние электрические компоненты сухими и чистыми, а также обеспечивая стабильные акустические и защитные характеристики в течение длительного времени. | Как правило, винты затягиваются напрямую без специальных уплотнительных шайб, полагаясь исключительно на прокладки. Это создает долгосрочный риск протечек воды и попадания пыли. |
Технические характеристики генераторной установки
| Первоначальная сила | Резервное питание | |
| Мощность (кВт) | 200 | 220 |
| Мощность (кВА) | 250 | 275 |
| Скорость скорости | 50 Гц/1500 об/мин, 60 Гц/1800 об/мин | |
| Стандартное напряжение | 400/230 В | |
| Доступное напряжение | 415/240 В, 380/220 В, 220/127 В | |
| Коэффициент мощности AT | 0,8 | |
| Размер | Размер в открытом состоянии: 3770 × 1125 × 1800 мм (Д*Ш*В) | Тишина: 3738 × 1125 × 2050 мм (Д*Ш*В) |
| Автоматический выключатель | 400А | |
| Запас топлива: 8 часов (л) | 460 |
Технические характеристики дизельного двигателя Cummins 6CTAA8.3-G9
| Марка двигателя |
Компания DONGFENG CUMMINS ENGINE Co.,LTD |
|
Модель двигателя |
6CTAA8.3-G9 |
|
Количество цилиндров |
6 |
|
Цикл |
4-тактный |
| Степень сжатия |
16.7:1 |
|
Диаметр цилиндра × Ход поршня |
114 x 135 мм |
|
объем смазочного масла (Л) |
24 |
|
Энергия в выходной мощности (брутто) Первичная мощность (кВт) |
163 |
|
Энергопотребление (брутто) Мощность в режиме ожидания (кВт) |
180 |
| Расход топлива при 100% полной нагрузке (л/ч) | 57 |
Генераторы переменного тока TAL от компании Leroy-Somer специально разработаны для удовлетворения потребностей в электроэнергии телекоммуникационных вышек, а также коммерческих и промышленных зданий. Генераторы TAL совместимы с большинством марок двигателей.
| Модель генератора Лероя Сомера | TAL-A44-M |
| Первоначальная сила | 160 кВт/200 кВА |
| Стандарт AVR | R120 (шунт) |
| Доступное напряжение | 50 Гц: 415/240 В, 400/230 В, 380/220 В, 220/127 В, 60 Гц, 480/277 В, 220/127 В |
| Класс изоляции | ЧАС |
| Количество проводов |
6 |
| Полюс | 4 |
| Защита | IP 23 |
|
Высота |
≤1000 м |
| Превышение скорости | 2250 об/мин |
| Регулирование напряжения | ± 1% |
|
Суммарный коэффициент нелинейных искажений (**) в режиме холостого хода |
< 3,5 % согласно CEI |
|
Суммарный коэффициент нелинейных искажений (**) при линейной нагрузке |
< 5 % согласно CEI |
|
Форма сигнала NEMA = TIF (**) |
< 50 |
|
Форма сигнала IEC = THF (**) |
< 2% |
| Необязательный |
- Фильтры на входе воздуха: снижение мощности на 5%. - Фильтры на входе и выходе воздуха (IP 44): снижение мощности на 10% - Защита обмотки от воздействия агрессивных сред и относительной влажности более 95%. - Обогреватели - Тепловая защита обмоток статора - Стальная клеммная коробка |
Расширенная панель управления
(UK Deepsea 6120, Smartgen 6120, Comap AMF 25, Deif Brand и др. Также доступны по запросу клиента)
Цифровые панели управления (например, Deepsea, ComAp) для точного мониторинга и управления.
Такие функции, как автоматический запуск/остановка, распределение нагрузки и удаленный мониторинг.
| Deepsea 6120 | Deepsea 7320 | |
| Язык отображения | 18 | 18 |
| Языки можно хранить в модуле. | 2 | 7 |
| порт RS232 | -(Нет в наличии) | √ |
| порт RS485 | ■*(*указывает на необходимость добавления коммуникационного модуля DSE857.) | √ |
| порт Ethernet | ■**(**указывает на необходимость добавления коммуникационного модуля DSE855.) | ■**(**указывает на необходимость добавления коммуникационного модуля DSE855.) |
| Защита от короткого замыкания | √ | √ |
| Защита от отрицательной последовательности фаз | √ | √ |
| защита от замыкания на землю | -(Нет в наличии) | √ |
Технические характеристики автоматического выключателя
| Производитель | Деликси/Чит/Шнайдер/ABB |
| Емкость | 400А |
| Полюс | 3P |
Технические характеристики стартерного аккумулятора
| Напряжение батареи | 12 В |
| Емкость аккумулятора | 80А |
| Тип батареи | Не требует обслуживания, герметичный свинцово-кислотный тип. |
| Количество батарей | 2 шт. |
Стандартный объем поставок
| ① Панель автоматического управления | ⓶Главный автоматический выключатель |
| ⓷ Охлаждающий радиатор | ⓸8 часов работы базового топливного бака |
| ⓹Один комплект из 3 фильтров (дизельный фильтр, воздушный фильтр, фильтр масляного масла) для установки на генераторную установку | ⓺Стартерный двигатель |
| ⓻Глушитель выхлопной системы | ⓼Стартовый отбивающий |
| ⓽Зарядное устройство для плавающих аккумуляторов | ⓾Фланец |
Дополнительный объем поставок
| ① ATS | ⓶ Топливо-водяной сепаратор |
|
③ Автотопливный насос |
④ Внешний топливный бак для ежедневного использования |
|
⓹Электрический нагреватель охлаждающей жидкости |
⑥ Насос слива масла |
|
⓻Прицеп и бесшумный навес |
⓼Система синхронизации |
В: Какова гарантия качества ваших генераторных установок?
A: На все дизельные генераторные установки ZTA предоставляется гарантия 1 год или 1000 часов работы, в зависимости от того, что наступит раньше.
Развитие предприятия обеспечивается передовыми научными и техническими достижениями, строгим управлением и высоким качеством продукции. Послепродажное обслуживание также играет очень важную роль. Мы всегда считаем, что превосходное обслуживание клиентов — залог успеха в бизнесе.
Чтобы отблагодарить вас за доверие, укрепить вашу веру в нашу продукцию и выразить искренность нашей компании, мы торжественно обещаем вам:
1. Принципы обслуживания: быстро, решительно, эффективно и тщательно;
2. Цель обслуживания: удовлетворенность клиентов — наша главная цель;
3. Виды услуг: Предпродажная консультация, предоставление технических данных, техническая поддержка, обучение...
Предпродажное обслуживание:
1. Понимать, как пользователь использует продукт, и предоставлять пользователям технические консультационные услуги по дизельным генераторам;
2. Предоставьте пользователям каталог продукции, профили компаний и соответствующие сертификаты испытаний.
Сервисное обслуживание во время продажи:
1. Перед отправкой дизель-генератора с завода мы проводим испытания на производительность и проверку под нагрузкой, чтобы гарантировать, что генератор прибудет на объект заказчика для нормальной эксплуатации.
2. Информируйте клиента о ходе производства.
3. Сотрудничать с экспедиторами заказчика для организации отгрузки.
4. Предоставьте таможенную декларацию и документы о таможенном оформлении.
Послепродажное обслуживание:
1. Гарантийный срок составляет 1 год или 1000 часов, в зависимости от того, что наступит раньше.
2. Гарантийный срок на дизельный генератор, предоставляемый поставщиком, рассчитывается с 15 дней с даты коносамента поставщика.
3. После истечения гарантийного срока поставщик предоставит пожизненное платное обслуживание.
4. В течение гарантийного периода поставщик обязуется бесплатно предоставлять и отправлять покупателю запчасти в случае неисправности оборудования или самого изделия, вызванной производственным дефектом, а технический персонал покупателя произведет их замену.
6. Гарантия не распространяется на случаи неправильного использования или умышленного повреждения товара покупателем.
7. Три фильтра необходимо регулярно заменять. Гарантия не распространяется на изнашиваемые детали.
Краткое содержание:
Инструкции по эксплуатации дизель-генераторных установок обычно включают подготовку к работе, запуск, контроль работы, этапы остановки, техническое обслуживание и меры безопасности. Соблюдение спецификаций, изложенных в этом документе, может значительно снизить риск несчастных случаев и обеспечить безопасную и эффективную работу вашей дизель-генераторной установки. После каждой операции заполняйте «Журнал учета работы», указывая время запуска/остановки, рабочие параметры, нештатные ситуации и сведения о техническом обслуживании. Незамедлительно сообщайте о любых неисправностях или потенциальных опасностях и сохраняйте записи о техническом обслуживании.
I. Порядок эксплуатации дизель-генератора
1. Подготовка к операции
(1) Экологическая проверка
① Убедитесь, что вокруг генераторной установки нет легковоспламеняющихся и взрывоопасных материалов, обеспечена хорошая вентиляция, а выхлопная труба чистая.
② Убедитесь, что поверхность сухая и на ней нет стоячей воды, чтобы предотвратить поражение электрическим током или короткое замыкание оборудования.
(2) Проверка оборудования
① Топливная система: Проверьте уровень дизельного топлива (убедитесь в его достаточности), убедитесь в отсутствии утечек в топливопроводах и чистоте топливного фильтра.
② Система охлаждения: Проверьте уровень охлаждающей жидкости (он должен быть в пределах нормы) и убедитесь, что радиатор не забит и не протекает.
③ Система смазки: Проверьте уровень моторного масла (с помощью щупа) и долейте в соответствии с инструкцией, если уровень низкий.
④ Аккумулятор: Проверьте заряд аккумулятора и убедитесь, что клеммы надежно закреплены и не подвержены коррозии.
⑤ Электропроводка: Проверьте панель управления, кабели, переключатели и т. д. на наличие повреждений или ослабления соединений.
(3) Проверка нагрузки
Отключите все нагрузки, чтобы обеспечить запуск генераторной установки в режиме холостого хода.
2. Начало работы
(1) Шаги ручного запуска
① Переведите переключатель на панели управления в режим «Ручной».
② Нажмите кнопку «Предварительный нагрев» (предварительный нагрев в течение 30 секунд, если температура окружающей среды ниже 5°C).
③ Нажмите кнопку «Старт». Не крутите стартер более 10 секунд подряд. Если двигатель не заводится, подождите 30 секунд, прежде чем пытаться снова.
④ После запуска двигателя проверьте показания манометра давления масла, чтобы убедиться, что давление находится в пределах нормы (обычно 0,25–0,6 МПа).
(2) Шаги автоматического запуска (для резервных систем электропитания)
① Убедитесь, что переключатель на панели управления находится в режиме «Авто».
② При отключении основного электропитания генераторная установка должна запуститься автоматически (убедитесь, что автоматический переключатель нагрузки (ATS) работает правильно).
③ После успешного запуска, как только на панели управления отобразятся нормальные напряжение и частота, нагрузка автоматически подключится.
3. Мониторинг работы
(1) Мониторинг параметров
Постоянно отслеживайте данные на панели управления:
① Напряжение: 380 В ± 5% (трехфазное) или 220 В ± 5% (однофазное).
② Частота: 50 Гц ± 0,5 Гц.
③ Давление масла, температура охлаждающей жидкости (нормальный диапазон 70–95 °C).
④ Прислушайтесь к звукам работы генераторной установки и проверьте наличие каких-либо аномальных вибраций или шумов.
(2) Управление нагрузкой
① Подключайте нагрузку постепенно, чтобы избежать внезапного полного включения (рекомендуется подключать поэтапно, при этом мощность каждого этапа не должна превышать 25% от номинальной мощности).
② Перегрузка запрещена; коэффициент нагрузки должен быть ≤ 90% от номинальной мощности.
(3) Аварийное отключение
При возникновении любой из следующих ситуаций немедленно отключите устройство для проверки:
① Низкое давление масла, высокая температура воды, черный выхлопной дым, ненормальные шумы.
② Колебания напряжения или частоты за пределами допустимого диапазона.
4. Операция выключения
(1) Нормальное завершение работы
① Постепенно снимайте нагрузку и запускайте генераторную установку без нагрузки на 3-5 минут, чтобы она остыла.
② Нажмите кнопку «Стоп». После полной остановки генераторной установки отключите питание управления.
③ Закройте топливный клапан (для длительного отключения).
(2) Аварийное отключение
① В случае серьезных неисправностей (таких как неконтролируемый разгон двигателя, утечка топлива, возгорание, сильная вибрация) немедленно нажмите кнопку аварийной остановки.
② Отключите все нагрузки и закройте топливный клапан, затем обратитесь к специалистам для ремонта.
5. Техническое обслуживание и ремонт
(1) Ежедневное техническое обслуживание
Очистите поверхность генераторной установки от масла и пыли. Проверьте крепежные элементы на наличие ослабленных соединений.
(2) Плановое техническое обслуживание
① Каждые 50 часов работы: Заменяйте масляный и топливный фильтры.
② Каждые 200 часов работы: проверять натяжение ремня, очищать воздушный фильтр.
③ Каждые 500 часов работы: заменяйте охлаждающую жидкость, проверяйте электролит батареи.
(3) Долгосрочное отключение
Слейте топливо из бака или добавьте стабилизатор топлива. Раз в месяц запускайте генераторную установку и дайте ей поработать без нагрузки 15 минут.
II. Действия в чрезвычайных ситуациях и меры безопасности
Ниже приведено подробное объяснение мер предосторожности при использовании дизельных генераторных установок, включая технические характеристики, риски для безопасности и профилактические меры для обеспечения безопасности оборудования и персонала.
1. Меры предосторожности
(1) Предотвращение пожаров и взрывов
① В генераторном помещении строго запрещено использование открытого огня и курение. Помещение должно быть оборудовано порошковым огнетушителем (5 кг или более) и регулярно проверяться.
② Храните топливо и моторное масло вдали от генераторной установки и избегайте зон с высокой температурой.
③ Установите теплозащитный экран на выхлопную трубу, чтобы предотвратить воспламенение окружающих материалов.
(2) Вентиляция и профилактика отравления угарным газом
① Обеспечьте хорошую вентиляцию в генераторном помещении. Работа дизельного двигателя приводит к образованию угарного газа. Закрытые помещения должны быть оборудованы вытяжными вентиляторами.
② Запретить длительную эксплуатацию генераторных установок в замкнутых пространствах или подвалах.
(3) Электробезопасность
① Перед началом работы убедитесь, что оборудование надлежащим образом заземлено, чтобы предотвратить поражение электрическим током.
② Не используйте электрические выключатели мокрыми руками или во влажных помещениях.
③ Кабельные соединения должны быть надлежащим образом изолированы для предотвращения коротких замыканий.
(4) Предотвращение механических травм
① Не прикасайтесь к вращающимся частям (таким как вентиляторы, ремни) во время работы генераторной установки.
② Перед проведением технического обслуживания выключите устройство и отсоедините питание. Повесьте предупреждающую табличку «Не эксплуатировать».
(5) Безопасность топлива и химических веществ
① Избегайте контакта дизельного топлива, моторного масла и охлаждающей жидкости с кожей. При работе с веществом используйте защитные перчатки.
② В случае разлива немедленно впитайте жидкость песком или абсорбирующим материалом. Не промывайте водой.
2. Запрещенные действия (операции высокого риска)
❌ Длительная работа в условиях перегрузки.
❌ Использование некачественного топлива или смешивание моторных масел разных марок.
❌ Долив топлива или разборка деталей во время работы генераторной установки.
❌ Запуск генераторной установки без надлежащего заземления.
❌ Игнорирование сигналов тревоги и принудительное выполнение операции.
3. Реагирование на чрезвычайные ситуации
(1) Пожар: Немедленно выключите устройство и используйте порошковый огнетушитель. НЕ используйте воду.
(2) Утечка топлива/охлаждающей жидкости: Отключите электропитание. Закройте место утечки абсорбирующими прокладками или песком. Проветрите помещение перед уборкой.
(3) Электрический шок: Немедленно отключите источник питания. Используйте непроводящий предмет, чтобы отвести пострадавшего от источника под напряжением. При необходимости проведите сердечно-легочную реанимацию и немедленно обратитесь за медицинской помощью.
(4) Отравление угарным газом: Немедленно эвакуируйте пострадавшего, переместите его в хорошо проветриваемое помещение и вызовите скорую помощь.
4. Безопасность при техническом обслуживании
(1) Ежедневное техническое обслуживание
① При чистке генераторной установки отключайте питание. Избегайте попадания воды на электрические компоненты.
② При замене фильтров, ремней и т. д. надевайте защитные перчатки, чтобы предотвратить порезы.
(2) Долгосрочное отключение
① Слейте топливо из бака или добавьте стабилизатор топлива, чтобы предотвратить образование смолистых отложений.
② Отсоедините отрицательную клемму аккумулятора и заряжайте его раз в месяц.
5. Требования к защите персонала
(1) Операторы должны носить: противоскользящую утепленную обувь, рабочую одежду, защитные очки и средства защиты слуха (беруши/наушники).
(2) Регулярно проходить обучение технике безопасности и быть знакомым с планами реагирования на чрезвычайные ситуации.
III. Требования к использованию жидкостей
1. Топливо
Используйте топливо, соответствующее стандартам BS.2869: класс A1 или A2, или китайскому стандарту GB252, DIN/EN590, ASTM D975-88: марки 1-D и 2-D и т. д. Выберите соответствующую марку топлива в зависимости от температуры окружающей среды на рабочем месте. В качестве примера рассмотрим GB252 (см. таблицу 1 ниже).
Таблица 1: Марки топлива для дизельных генераторных установок
| Минимальная температура окружающей среды | Рекомендуемый сорт легкого дизельного топлива |
| > 4°C | Оценка 0 |
| > -5°C | Оценка -10 |
| -5°C ~ -14°C | Оценка -20 |
| -14°C ~ -29°C | Оценка -35 |
| -29°C ~ -44°C | Оценка -50 |
Строго контролируйте качество топлива с самого начала, чтобы обеспечить его чистоту, что поможет избежать дорогостоящего ремонта дизельных генераторов. Перед заправкой топливом из бочки в бак дайте бочке постоять 24 часа, чтобы осели посторонние частицы. Протрите область вокруг выходного отверстия бочки перед открытием крышки. Все используемые шланги или ручные насосы должны храниться в чистом месте.
Примечание: При первой заправке или после того, как топливный бак полностью опустеет, топливную систему НЕОБХОДИМО прокачать (заполнить) для удаления воздуха перед повторным запуском дизель-генератора.
2. Смазочное масло
Используйте смазочное масло, соответствующее классификации вязкости Американского общества автомобильных инженеров (SAE), а именно SAE J300 для масел дизельных двигателей. См. таблицу 2 ниже.
Таблица 2: Марки и вязкости смазочных масел для дизельных генераторов
| Класс SAE | Динамическая вязкость при низких температурах (макс., мПа·с) при °C | Максимальная температура при откачке через границу (°C) | Кинематическая вязкость при 100 °C мин. (мм²/с) | Примерный эквивалент старой китайской вязкости |
| 0 Вт | 3250 при -30°C | -35 | 3.8 | |
| 5 Вт/40 | 3500 при -25°C | -30 | 3.8 | |
| 10 Вт | 3500 при -20°C | -25 | 4.1 | |
| 15 Вт | 3500 при -15°C | -20 | 5.6 | |
| 20 Вт | 4500 при -10°C | -15 | 5.6 | |
| 25 Вт | 6000 при -5°C | -10 | 9.3 | |
| 20 | 5.6-9.3 | #6, #8 | ||
| 30 | 9.3-12.5 | #10, #11 | ||
| 40 | 12,5-16,3 | #14 | ||
| 50 | 16.3-21.9 | #15, #16 | ||
| Метод испытания | ASTM D4684 | ASTM D445 |
Буква «W» означает «зимнее». Эти классы вязкости подходят для использования в зимние условия. Данная классификация включает 6 зимних классов (0W-25W) и 4 летних класса (20-50). Для каждого зимнего класса указаны требования к динамической вязкости при низких температурах (мПа·с), максимальной температуре граничного перекачивания и минимальной кинематической вязкости при 100°C. Требования к вязкости при низких температурах и температуре граничного перекачивания указывают на сложность запуска дизель-генератора зимой и обеспечения нормальной смазки, постепенно увеличиваясь от 0W до 25W. Минимальная кинематическая вязкость при 100°C отражает потенциальные потери из-за испарения при высоких температурах для зимних классов; более низкая вязкость означает более высокие потери из-за испарения и потенциально более высокий расход масла из-за испарения.
Для летних марок масла кинематический диапазон вязкости ограничен 100 °C. Таким образом, с увеличением вязкости толщина масляной пленки на поверхностях трения возрастает, что потенциально может привести к незначительному увеличению расхода топлива (примерно на 0,5% меньшее энергопотребление на каждую марку масла с более низкой вязкостью).
Комбинации зимних и летних марок масла, такие как 5W/30, 15W/40, 20W/50, называются всесезонными маслами. Например, масло 15W/40 означает, что оно соответствует требованиям к вязкости односортного масла 15W зимой и масла SAE 40 летом. Всесезонные масла можно использовать как зимой, так и летом, в холодных северных регионах и жарких южных районах, обеспечивая широкий диапазон рабочих температур и географическую универсальность, а также энергосберегающие характеристики. По сравнению с односортными (летними) маслами, всесезонные масла (на основе вязкости при 100°C) позволяют сэкономить 2-5% топлива. Для генераторных установок Cummins мы рекомендуем использовать масло 15W/40 в большинстве регионов Китая и 5W/30 или 5W/40 в холодных северных регионах.
Смазочное масло также должно соответствовать классификации качества масел для дизельных двигателей, указанной в таблице 3.
Таблица 3: Классификация качества смазочных масел для дизельных двигателей
| Классификация API | Калифорния | КБ | CC | CD | СЕ | CF-4 |
| Область применения, указанная в стандарте ASTM | Двигатели малой/средней мощности, топливо с низким содержанием серы | Двигатели малой/средней мощности, топливо с высоким содержанием серы | Двигатели без турбонаддува, работающие в тяжелых условиях | Дизельные двигатели с высоким уровнем турбонаддува | Дизельные двигатели с непосредственным впрыском и турбонаддувом (после 1978 года) | Мощные дизельные двигатели (после 1991 года) |
| Обоснование рекомендации | Рассматривается проблема коррозии подшипников, вызванной высокотемпературными отложениями. | Устраняет повышенный коррозионный износ и отложения, вызванные высокосернистым (приблизительно 1%) дымовым газом. | Удовлетворяет потребности смешанных автопарков, использующих бензин SC и дизельное топливо CB. | Рассматривается проблема коррозии и задиров подшипников в двигателях с высоким уровнем турбонаддува. | Устраняет проблему образования отложений при высоких температурах и повышения вязкости в современных двигателях, работающих в тяжелых условиях. | Превосходная устойчивость к сдвигу при высоких температурах, а также моющие и диспергирующие свойства. |
| Рекомендуется с тех пор | 1935 | 1949 | 1955 | 1964 | 1987 | 1991 |
Для Генераторные установки серии Cummins Мы требуем от пользователей использовать масло класса CF-4 или выше, а именно 15W/40 (или 5W/40) или класс CG-4 15W/40 (5W/40). Если в руководстве по эксплуатации дизельного двигателя указаны конкретные требования, следуйте этим правилам.
3. Охлаждающая жидкость
Для дизельных генераторов с водяным охлаждением, использующих радиаторы или теплообменники, в систему охлаждения НЕОБХОДИМО добавлять защитную жидкость для предотвращения коррозии, кавитации и замерзания, которые могут привести к повреждению двигателя. Существует два основных типа защитных жидкостей для системы охлаждения дизельных генераторов:
(1) Предварительно смешанная защитная жидкость системы охлаждения, поставляемая производителем дизель-генератора.
(2) Присадки к системе охлаждения (концентрат), поставляемые производителем дизель-генератора, смешанные с дистиллированной или умягченной водой для образования защитной жидкости.
В условиях холодного климата охлаждающая жидкость может замерзнуть, поэтому следует добавить антифризную смесь. Антифриз и ингибиторы коррозии должны соответствовать стандарту BS 3151. Для определения правильного типа жидкости для защиты системы охлаждения обратитесь к руководству по эксплуатации и техническому обслуживанию вашего конкретного дизель-генератора.
Внимание: Во время работы дизель-генератора система охлаждения находится под давлением, часто до 0,7 кг/см² или более. Предохранительный клапан обычно встроен в крышку радиатора. Убедитесь, что крышка радиатора установлена правильно и надежно. НИКОГДА не пытайтесь снять крышку радиатора, когда двигатель горячий, так как может выплеснуться горячая вода/пар и вызвать сильные ожоги.
Заключение:
Эксплуатация дизель-генераторных установок включает как ручные, так и автоматические процедуры. При ручном управлении особое внимание следует уделять предпусковым проверкам и этапам работы, подробно описанным в данном документе. При автоматическом управлении требуется регулярное техническое обслуживание и осмотр генераторной установки после каждого запуска или периодически. Ознакомьтесь с процедурами работы вашей конкретной панели управления. Всегда корректируйте параметры работы в соответствии с фактической моделью оборудования и инструкциями производителя. Кроме того, убедитесь, что все операторы прошли профессиональную подготовку и полностью осведомлены о рисках для безопасности и профилактических мерах, чтобы гарантировать безопасность как оборудования, так и персонала.